TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:26:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1453《根本說一切有部百一羯磨》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1453《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.22 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.22 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1453 根本說一切有部百一羯磨 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1453 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1453   No. 1453 根本說一切有部百一羯磨 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma 卷第一 quyển đệ nhất     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 爾時薄伽梵。在室羅伐城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 告諸苾芻曰。從今已去汝諸苾芻。凡有來求。 cáo chư Bí-sô viết 。tùng kim dĩ khứ nhữ chư Bí-sô 。phàm hữu lai cầu 。 善說法律情樂出家及受近圓者。阿遮利耶。 thiện thuyết pháp luật Tình lạc/nhạc xuất gia cập thọ/thụ cận viên giả 。A già lợi da 。 鄔波馱耶。應與出家及受近圓。 ổ ba Đà da 。ưng dữ xuất gia cập thọ/thụ cận viên 。 時諸苾芻不知有幾阿遮利耶。幾鄔波馱耶。佛言。 thời chư Bí-sô bất tri hữu kỷ A già lợi da 。kỷ ổ ba Đà da 。Phật ngôn 。 有五種阿遮利耶。二種鄔波馱耶。 hữu ngũ chủng A già lợi da 。nhị chủng ổ ba Đà da 。 云何五種阿遮利耶。一十戒阿遮利耶。二屏教阿遮利耶。 vân hà ngũ chủng A già lợi da 。nhất thập giới A già lợi da 。nhị bình giáo A già lợi da 。 三羯磨阿遮利耶。四依止阿遮利耶。 Tam Yết Ma A già lợi da 。tứ y chỉ A già lợi da 。 五教讀阿遮利耶。何謂十戒阿遮利耶。 ngũ giáo độc A già lợi da 。hà vị thập giới A già lợi da 。 謂授三歸及十學處。何謂屏教阿遮利耶。謂於屏處撿問障法。 vị thọ/thụ tam quy cập thập học xứ 。hà vị bình giáo A già lợi da 。vị ư bình xứ/xử kiểm vấn chướng Pháp 。 何謂羯磨阿遮利耶。謂作白四羯磨。 hà vị Yết-ma A già lợi da 。vị tác bạch tứ yết ma 。 何謂依止阿遮利耶。 hà vị y chỉ A già lợi da 。 謂下至一宿依止而住何謂教讀阿遮利耶。謂教讀誦乃至四句伽他。 vị hạ chí nhất tú y chỉ nhi trụ/trú hà vị giáo độc A già lợi da 。vị giáo độc tụng nãi chí tứ cú già tha 。 何謂二種鄔波馱耶。 hà vị nhị chủng ổ ba Đà da 。 一者與其剃髮出家受十學處。二者與受近圓。如世尊言。 nhất giả dữ kỳ thế phát xuất gia thọ/thụ thập học xứ 。nhị giả dữ thọ/thụ cận viên 。như Thế Tôn ngôn 。 其親教師等當與出家受戒。及受近圓者。 kỳ thân giáo sư đẳng đương dữ xuất gia thọ/thụ giới 。cập thọ/thụ cận viên giả 。 諸苾芻不知云何當與出家近圓。佛言。凡有欲求出家者。 chư Bí-sô bất tri vân hà đương dữ xuất gia cận viên 。Phật ngôn 。phàm hữu dục cầu xuất gia giả 。 隨情詣一師處。師即應問所有障法。 tùy tình nghệ nhất sư xứ/xử 。sư tức ưng vấn sở hữu chướng Pháp 。 若遍淨者隨意攝受。既攝受已授與三歸并五學處。 nhược/nhã Biến tịnh giả tùy ý nhiếp thọ 。ký nhiếp thọ dĩ thụ dữ tam quy tinh ngũ học xứ 。 成鄔波索迦律儀護(此言護者梵云三跋羅譯為擁護由受歸戒護使不落三塗舊云律 thành ô ba tác ca luật nghi hộ (thử ngôn hộ giả phạm vân tam bạt la dịch vi/vì/vị ủng hộ do thọ/thụ quy giới hộ sử bất lạc tam đồ cựu vân luật 儀乃當義譯云是律法儀式若但云護恐學者未詳故兩俱存明了論已譯為護即是戒體無表色也)如是 nghi nãi đương nghĩa dịch vân thị luật pháp nghi thức nhược/nhã đãn vân hộ khủng học giả vị tường cố lượng (lưỡng) câu tồn minh liễu luận dĩ dịch vi/vì/vị hộ tức thị giới thể vô biểu sắc dã )như thị 應授。先教求出家者。令禮敬已在本師前。 ưng thọ/thụ 。tiên giáo cầu xuất gia giả 。lệnh lễ kính dĩ tại Bổn Sư tiền 。 蹲踞合掌。教作是語。 tồn cứ hợp chưởng 。giáo tác thị ngữ 。 阿遮利耶存念。我某甲始從今日。乃至命存。 A già lợi da tồn niệm 。ngã mỗ giáp thủy tòng kim nhật 。nãi chí mạng tồn 。 歸依佛陀兩足中尊。歸依達摩離欲中尊。 quy y Phật đà lưỡng túc trung tôn 。quy y Đạt-ma ly dục trung tôn 。 歸依僧伽諸眾中尊。如是三說。師云。 quy y tăng già chư chúng trung tôn 。như thị tam thuyết 。sư vân 。 奧箄迦(譯云好或云爾亦是方便義由此聖教為善方便能趣涅槃至安隱處)答云。 áo tỳ ca (dịch vân hảo hoặc vân nhĩ diệc thị phương tiện nghĩa do thử Thánh giáo vi/vì/vị thiện phương tiện năng thú Niết-Bàn chí an ẩn xứ )đáp vân 。 娑度(譯為善凡是作法了時及隨時白事皆如是作若不說者得越法罪梵漢任說已下諸文但云好善皆可准此或云後語同前)次授五 sa độ (dịch vi/vì/vị thiện phàm thị tác pháp liễu thời cập tùy thời bạch sự giai như thị tác nhược/nhã bất thuyết giả đắc việt Pháp tội phạm hán nhâm thuyết dĩ hạ chư văn đãn vân hảo thiện giai khả chuẩn thử hoặc vân hậu ngữ đồng tiền )thứ thọ/thụ ngũ 學。 học 。 處教云汝隨我語(准如聖教及以相承並悉隨師說受戒語無有師說直問能不戒事非輕無容造次)阿遮利耶存念。如諸聖阿羅漢。 xứ/xử giáo vân nhữ tùy ngã ngữ (chuẩn như Thánh giáo cập dĩ tướng thừa tịnh tất tùy sư thuyết thọ/thụ giới ngữ vô hữu sư thuyết trực vấn năng bất giới sự phi khinh vô dung tạo thứ )A già lợi da tồn niệm 。như chư Thánh A-la-hán 。 乃至命存。不殺生。不偷盜。不欲邪行。不虛誑語。 nãi chí mạng tồn 。bất sát sanh 。bất thâu đạo 。bất dục tà hành 。bất hư cuống ngữ 。 不飲諸酒。我某甲始從今日乃至命存。 bất ẩm chư tửu 。ngã mỗ giáp thủy tòng kim nhật nãi chí mạng tồn 。 不殺生。不偷盜。不欲邪行。不虛誑語。不飲諸酒。 bất sát sanh 。bất thâu đạo 。bất dục tà hành 。bất hư cuống ngữ 。bất ẩm chư tửu 。 亦如是。此即是我五支學處。 diệc như thị 。thử tức thị ngã ngũ chi học xứ 。 是諸聖阿羅漢之所學處。我當隨學隨作隨持。如是三說。 thị chư Thánh A-la-hán chi sở học xứ/xử 。ngã đương tùy học tùy tác tùy trì 。như thị tam thuyết 。 願阿遮利耶證知。 nguyện A già lợi da chứng tri 。 我是鄔波索迦歸依三寶受五學處。師云好。答云善。 ngã thị ô ba tác ca quy y Tam Bảo thọ/thụ ngũ học xứ 。sư vân hảo 。đáp vân thiện 。 次請鄔波馱耶(譯為親教師言和上者乃是西方時俗語非是典語然諸經律梵本皆云鄔波馱耶也)教云。 thứ thỉnh ổ ba Đà da (dịch vi/vì/vị thân giáo sư ngôn hòa thượng giả nãi thị Tây phương thời tục ngữ phi thị điển ngữ nhiên chư Kinh luật phạm bản giai vân ổ ba Đà da dã )giáo vân 。 阿遮利耶(譯為軌範師)存念。我某甲今請阿遮利耶。 A già lợi da (dịch vi/vì/vị quỹ phạm sư )tồn niệm 。ngã mỗ giáp kim thỉnh A già lợi da 。 為鄔波馱耶。願阿遮利耶。為我作鄔波馱耶。 vi/vì/vị ổ ba Đà da 。nguyện A già lợi da 。vi/vì/vị ngã tác ổ ba Đà da 。 由阿遮利耶為鄔波馱耶故。我當出家。 do A già lợi da vi/vì/vị ổ ba Đà da cố 。ngã đương xuất gia 。 如是三說。後語同前。至第三番。 như thị tam thuyết 。hậu ngữ đồng tiền 。chí đệ tam phiên 。 應言由鄔波馱(亭夜反)耶為鄔波馱耶故(由近師位故重言耳)次請一苾芻為白 ưng ngôn do ổ ba Đà (đình dạ phản )da vi/vì/vị ổ ba Đà da cố (do cận sư vị cố trọng ngôn nhĩ )thứ thỉnh nhất Bí-sô vi/vì/vị bạch 眾者。彼應問本師云。所有障法並已問未。 chúng giả 。bỉ ưng vấn Bổn Sư vân 。sở hữu chướng Pháp tịnh dĩ vấn vị 。 答言。已問若問者善。若不問而白者。得越法罪。 đáp ngôn 。dĩ vấn nhược/nhã vấn giả thiện 。nhược/nhã bất vấn nhi bạch giả 。đắc việt Pháp tội 。 次為白眾一切僧伽。當須盡集。或巡房告知。 thứ vi/vì/vị bạch chúng nhất thiết tăng già 。đương tu tận tập 。hoặc tuần phòng cáo tri 。 次將至眾中致禮敬已。在上座前蹲踞合掌。 thứ tướng chí chúng trung trí lễ kính dĩ 。tại Thượng tọa tiền tồn cứ hợp chưởng 。 作如是語。 tác như thị ngữ 。 大德僧伽聽。此某甲從苾芻某甲希求出家。 Đại Đức tăng già thính 。thử mỗ giáp tùng Bí-sô mỗ giáp hy cầu xuất gia 。 在俗白衣未落鬢髮。 tại tục bạch y vị lạc tấn phát 。 願於善說法律出家近圓。成苾芻性。 nguyện ư thiện thuyết pháp luật xuất gia cận viên 。thành Bí-sô tánh 。 此某甲若剃鬢髮披法服已。起正信心。捨家趣非家。 thử mỗ giáp nhược/nhã thế tấn phát phi pháp phục dĩ 。khởi chánh tín tâm 。xả gia thú phi gia 。 某甲為鄔波馱耶僧伽。為與某甲出家不(此乃但是以言白事不是羯磨單白)眾咸言。 mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da tăng già 。vi/vì/vị dữ mỗ giáp xuất gia bất (thử nãi đãn thị dĩ ngôn bạch sự bất thị Yết-ma đan bạch )chúng hàm ngôn 。 若遍淨者。應與出家。俱問者善。如不問者。 nhược/nhã Biến tịnh giả 。ưng dữ xuất gia 。câu vấn giả thiện 。như bất vấn giả 。 得越法罪。 đắc việt Pháp tội 。 次為請苾芻看剃髮者。彼便盡剃。其人後悔。 thứ vi/vì/vị thỉnh Bí-sô khán thế phát giả 。bỉ tiện tận thế 。kỳ nhân hậu hối 。 佛言。應留頂上少髮。問曰。除爾頂髻不。 Phật ngôn 。ưng lưu đảnh/đính thượng thiểu phát 。vấn viết 。trừ nhĩ đảnh/đính kế bất 。 若言不者。應言隨汝意去。若言除者。應可剃除。 nhược/nhã ngôn bất giả 。ưng ngôn tùy nhữ ý khứ 。nhược/nhã ngôn trừ giả 。ưng khả thế trừ 。 次與洗浴。若寒與湯熱授冷水。 thứ dữ tẩy dục 。nhược/nhã hàn dữ thang nhiệt thọ/thụ lãnh thủy 。 次與著裙當須撿察。恐是無根二根及根不全等。 thứ dữ trước/trứ quần đương tu kiểm sát 。khủng thị vô căn nhị căn cập căn bất toàn đẳng 。 時有苾芻露形撿察。彼生愧恥。佛言。 thời hữu Bí-sô lộ hình kiểm sát 。bỉ sanh quý sỉ 。Phật ngôn 。 不應露體而為撿察。為著裙時應可私視。勿令彼覺。 bất ưng lộ thể nhi vi kiểm sát 。vi/vì/vị trước/trứ quần thời ưng khả tư thị 。vật lệnh bỉ giác 。 次授縵條教其頂受。為著衣已。師應為請苾芻。 thứ thọ/thụ man điều giáo kỳ đính/đảnh thọ 。vi/vì/vị trước y dĩ 。sư ưng vi/vì/vị thỉnh Bí-sô 。 與受求寂律儀護者。教禮敬已。應在二師前。 dữ thọ/thụ cầu tịch luật nghi hộ giả 。giáo lễ kính dĩ 。ưng tại nhị sư tiền 。 蹲踞合掌。 tồn cứ hợp chưởng 。 教作是語(二師可相近坐令弟子執親教師袈裟角親見西方行法如是)阿遮利耶存念。我某甲始從今日乃至命存。 giáo tác thị ngữ (nhị sư khả tướng cận tọa lệnh đệ-tử chấp thân giáo sư ca sa giác thân kiến Tây phương hạnh/hành/hàng Pháp như thị )A già lợi da tồn niệm 。ngã mỗ giáp thủy tòng kim nhật nãi chí mạng tồn 。 歸依佛陀兩足中尊。歸依達摩離欲中尊。 quy y Phật đà lưỡng túc trung tôn 。quy y Đạt-ma ly dục trung tôn 。 歸依僧伽諸眾中尊彼薄伽梵。釋迦牟尼。 quy y tăng già chư chúng trung tôn bỉ Bạc Già Phạm 。Thích-Ca Mâu Ni 。 釋迦師子釋迦大王。如知應正等覺。彼既出家。 Thích Ca sư tử Thích Ca Đại Vương 。như tri Ứng Chánh Đẳng Giác 。bỉ ký xuất gia 。 我當隨出。在俗容儀我已棄捨。 ngã đương tùy xuất 。tại tục dung nghi ngã dĩ khí xả 。 出家形相我今受持。我因事至說親教師名。親教師名某甲。 xuất gia hình tướng ngã kim thọ trì 。ngã nhân sự chí thuyết thân giáo sư danh 。thân giáo sư danh mỗ giáp 。 如是三說。師云好答云善。次授十學處。 như thị tam thuyết 。sư vân hảo đáp vân thiện 。thứ thọ/thụ thập học xứ 。 教云。汝隨我語。 giáo vân 。nhữ tùy ngã ngữ 。 阿遮利耶存念。如諸聖阿羅漢乃至命存。 A già lợi da tồn niệm 。như chư Thánh A-la-hán nãi chí mạng tồn 。 不殺生。不偷盜。不婬欲。不虛誑語。不飲諸酒。 bất sát sanh 。bất thâu đạo 。bất dâm dục 。bất hư cuống ngữ 。bất ẩm chư tửu 。 不歌舞作樂。不香鬘塗彩。不坐高床大床。 bất ca vũ tác lạc/nhạc 。bất hương man đồ thải 。bất tọa cao sàng Đại sàng 。 不非時食。 bất phi thời thực 。 不受畜金銀我某甲始從今日乃至命存。不殺生。不偷盜。不婬欲。不虛誑語。 bất thọ/thụ súc kim ngân ngã mỗ giáp thủy tòng kim nhật nãi chí mạng tồn 。bất sát sanh 。bất thâu đạo 。bất dâm dục 。bất hư cuống ngữ 。 不飲諸酒。不歌舞作樂。不香鬘塗彩。 bất ẩm chư tửu 。bất ca vũ tác lạc/nhạc 。bất hương man đồ thải 。 不坐高床大床。不非時食。不受畜金銀。亦如是。 bất tọa cao sàng Đại sàng 。bất phi thời thực 。bất thọ/thụ súc kim ngân 。diệc như thị 。 此即是我十支學處。是諸聖阿羅漢之所學處。 thử tức thị ngã thập chi học xứ 。thị chư Thánh A-la-hán chi sở học xứ/xử 。 我當隨學隨作隨持。如是三說。 ngã đương tùy học tùy tác tùy trì 。như thị tam thuyết 。 願阿遮利耶證知。我是求寂。我因事至說鄔波馱耶名。 nguyện A già lợi da chứng tri 。ngã thị cầu tịch 。ngã nhân sự chí thuyết ổ ba Đà da danh 。 鄔波馱耶名某甲。師云好。答云善。 ổ ba Đà da danh mỗ giáp 。sư vân hảo 。đáp vân thiện 。 汝已善受十學處竟。當供養三寶親近二師。 nhữ dĩ thiện thọ thập học xứ cánh 。đương cúng dường Tam Bảo thân cận nhị sư 。 學問誦經勤修三業。勿為放逸。 học vấn tụng Kinh cần tu tam nghiệp 。vật vi/vì/vị phóng dật 。 若年滿二十可授近圓。 nhược/nhã niên mãn nhị thập khả thọ/thụ cận viên 。 師應為求三衣及鉢濾水羅臥敷具。為請羯磨師屏教師。 sư ưng vi/vì/vị cầu tam y cập bát lự thủy la ngọa phu cụ 。vi/vì/vị thỉnh yết ma sư bình giáo sư 。 并入壇場。諸苾芻眾既和集已。或五眾或十眾。 tinh nhập đàn trường 。chư Bí-sô chúng ký hòa tập dĩ 。hoặc ngũ chúng hoặc thập chúng 。 令受戒者偏露右肩脫革屣。一一皆須三遍禮敬。 lệnh thọ/thụ giới giả Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ 。nhất nhất giai tu tam biến lễ kính 。 然敬有二種。 nhiên kính hữu nhị chủng 。 一謂五輪至地(謂是額輪二手掌輪二膝輪)二謂兩手執師腨足任行。於一既致敬已。 nhất vị ngũ luân chí địa (vị thị ngạch luân nhị thủ chưởng luân nhị tất luân )nhị vị lưỡng thủ chấp sư 腨túc nhâm hạnh/hành/hàng 。ư nhất ký trí kính dĩ 。 應請鄔波馱耶。若先是鄔波馱耶。 ưng thỉnh ổ ba Đà da 。nhược/nhã tiên thị ổ ba Đà da 。 或是阿遮利耶者。隨時稱說。若先非二師者。應云大德。 hoặc thị A già lợi da giả 。tùy thời xưng thuyết 。nhược/nhã tiên phi nhị sư giả 。ưng vân Đại Đức 。 或云尊者。若請軌範師者。類此應為。當具威儀。 hoặc vân Tôn-Giả 。nhược/nhã thỉnh quỹ phạm sư giả 。loại thử ưng vi/vì/vị 。đương cụ uy nghi 。 作如是語。鄔波馱耶存念。 tác như thị ngữ 。ổ ba Đà da tồn niệm 。 我某甲今請鄔波馱耶。為鄔波馱耶。願鄔波馱耶。 ngã mỗ giáp kim thỉnh ổ ba Đà da 。vi/vì/vị ổ ba Đà da 。nguyện ổ ba Đà da 。 為我作鄔波馱耶。由鄔波馱耶為鄔波馱耶故。 vi/vì/vị ngã tác ổ ba Đà da 。do ổ ba Đà da vi/vì/vị ổ ba Đà da cố 。 當受近圓(此謂先是十戒親教師)如是三說。後語同前。 đương thọ/thụ cận viên (thử vị tiên thị thập giới thân giáo sư )như thị tam thuyết 。hậu ngữ đồng tiền 。 即於眾中在親教師前。師與守持三衣應如是教。 tức ư chúng trung tại thân giáo sư tiền 。sư dữ thủ trì tam y ưng như thị giáo 。 鄔波馱耶存念。 ổ ba Đà da tồn niệm 。 我某甲此僧伽胝(譯為複衣)我今守持已作成衣。是所受用。如是三說。餘同前。 ngã mỗ giáp thử tăng già chi (dịch vi/vì/vị phức y )ngã kim thủ trì dĩ tác thành y 。thị sở thọ dụng 。như thị tam thuyết 。dư đồng tiền 。 鄔波馱耶存念。 ổ ba Đà da tồn niệm 。 我某甲此嗢怛羅僧伽(譯為上衣)我今守持已作成衣。是所受用。如是三說。 ngã mỗ giáp thử ốt đát La tăng già (dịch vi/vì/vị thượng y )ngã kim thủ trì dĩ tác thành y 。thị sở thọ dụng 。như thị tam thuyết 。 後語同前。鄔波馱耶存念。 hậu ngữ đồng tiền 。ổ ba Đà da tồn niệm 。 我某甲此安怛婆娑。(譯為內衣)我今守持已作成衣。是所受用。 ngã mỗ giáp thử an đát Bà sa 。(dịch vi/vì/vị nội y )ngã kim thủ trì dĩ tác thành y 。thị sở thọ dụng 。 如是三說。後語同前。若是未浣染。未割截物。 như thị tam thuyết 。hậu ngữ đồng tiền 。nhược/nhã thị vị hoán nhiễm 。vị cát tiệt vật 。 若絹若布。權充衣數者。應如是守持。 nhược/nhã quyên nhược/nhã bố 。quyền sung y số giả 。ưng như thị thủ trì 。 鄔波馱耶存念。我某甲此衣我今守持。 ổ ba Đà da tồn niệm 。ngã mỗ giáp thử y ngã kim thủ trì 。 當作九條僧伽胝衣兩長一短。若無障難。 đương tác cửu điều tăng già chi y lượng (lưỡng) trường/trưởng nhất đoản 。nhược/nhã Vô chướng nạn/nan 。 我當浣染割截縫刺。是所受用。如是三說。 ngã đương hoán nhiễm cát tiệt phùng thứ 。thị sở thọ dụng 。như thị tam thuyết 。 後語同前。 hậu ngữ đồng tiền 。 餘衣准此(所有著衣法式如下尼五衣中具註)次可擎鉢總呈大眾。恐太小太大及白色等。若是好者。 dư y chuẩn thử (sở hữu trước/trứ y Pháp thức như hạ ni ngũ y trung cụ chú )thứ khả kình bát tổng trình Đại chúng 。khủng thái tiểu thái Đại cập bạch sắc đẳng 。nhược/nhã thị hảo giả 。 大眾咸云好鉢。若不言者。得越法罪。 Đại chúng hàm vân hảo bát 。nhược/nhã bất ngôn giả 。đắc việt Pháp tội 。 然後守持應置左手。張右手掩鉢口上。教云。 nhiên hậu thủ trì ưng trí tả thủ 。trương hữu thủ yểm bát khẩu thượng 。giáo vân 。 鄔波馱耶存念。我某甲此波怛羅。是大仙器。是乞食器。 ổ ba Đà da tồn niệm 。ngã mỗ giáp thử ba đát La 。thị đại tiên khí 。thị khất thực khí 。 我今守持常用食故。如是三說。後語同前。 ngã kim thủ trì thường dụng thực/tự cố 。như thị tam thuyết 。hậu ngữ đồng tiền 。 次應安在見處離聞處。 thứ ưng an tại kiến xứ ly văn xứ/xử 。 教其一心合掌向眾虔誠而立。其羯磨師應問眾中。誰先受請。 giáo kỳ nhất tâm hợp chưởng hướng chúng kiền thành nhi lập 。kỳ yết ma sư ưng vấn chúng trung 。thùy tiên thọ/thụ thỉnh 。 當於屏處教示某甲。彼受請者答云。我某甲。 đương ư bình xứ/xử giáo thị mỗ giáp 。bỉ thọ/thụ thỉnh giả đáp vân 。ngã mỗ giáp 。 次問。汝某甲。能於屏處教示某甲。 thứ vấn 。nhữ mỗ giáp 。năng ư bình xứ/xử giáo thị mỗ giáp 。 某甲為鄔波馱耶不。彼應答言。我能。 mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da bất 。bỉ ưng đáp ngôn 。ngã năng 。 次羯磨師應作單白。 thứ yết ma sư ưng tác đan bạch 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻某甲能於屏處教示某甲。某甲為鄔波馱耶。 thử Bí-sô mỗ giáp năng ư bình xứ/xử giáo thị mỗ giáp 。mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da 。 若僧伽時至聽者僧伽應許。僧伽。今差苾芻某甲作屏教師。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim sái Bí-sô mỗ giáp tác bình giáo sư 。 當於屏處教示某甲。某甲為鄔波馱耶。白如是。 đương ư bình xứ/xử giáo thị mỗ giáp 。mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da 。bạch như thị 。 次屏教師將至屏處。教禮敬已。蹲踞合掌。 thứ bình giáo sư tướng chí bình xứ/xử 。giáo lễ kính dĩ 。tồn cứ hợp chưởng 。 作如是語。具壽。汝聽。此是汝真誠時。實語時。 tác như thị ngữ 。cụ thọ 。nhữ thính 。thử thị nhữ chân thành thời 。thật ngữ thời 。 我今少有問汝。汝應以無畏心。若有言有。 ngã kim thiểu hữu vấn nhữ 。nhữ ưng dĩ vô úy tâm 。nhược hữu ngôn hữu 。 若無言無。不得虛誑語。汝是丈夫不。答言是。 nhược/nhã vô ngôn vô 。bất đắc hư cuống ngữ 。nhữ thị trượng phu bất 。đáp ngôn thị 。 汝年滿二十未。答言滿。汝三衣鉢具不。答言具。 nhữ niên mãn nhị thập vị 。đáp ngôn mãn 。nhữ tam y bát cụ bất 。đáp ngôn cụ 。 汝父母在不。若言在者。聽汝出家不。答言聽。 nhữ phụ mẫu tại bất 。nhược/nhã ngôn tại giả 。thính nhữ xuất gia bất 。đáp ngôn thính 。 若言死者。更不須問。汝非奴不。汝非王臣不。 nhược/nhã ngôn tử giả 。cánh bất tu vấn 。nhữ phi nô bất 。nhữ phi Vương Thần bất 。 汝非王家毒害人不。汝非賊不。汝非黃門不。 nhữ phi vương gia độc hại nhân bất 。nhữ phi tặc bất 。nhữ phi hoàng môn bất 。 汝非污苾芻尼不。汝非殺父不。汝非殺母不。 nhữ phi ô Bật-sô-ni bất 。nhữ phi sát phụ bất 。nhữ phi sát mẫu bất 。 汝非殺阿羅漢不。汝非破和合僧伽不。 nhữ phi sát A-la-hán bất 。nhữ phi phá hòa hợp tăng già bất 。 汝非惡心出佛身血不。 nhữ phi ác tâm xuất Phật thân huyết bất 。 汝非外道不(現是外道)汝非趣外道不(先已出家還歸外道更復重來)汝非賊住不。 nhữ phi ngoại đạo bất (hiện thị ngoại đạo )nhữ phi thú ngoại đạo bất (tiên dĩ xuất gia hoàn quy ngoại đạo cánh phục trọng lai )nhữ phi tặc trụ bất 。 汝非別住不。汝非不共住不。(先犯重人)汝非化人不。 nhữ phi biệt trụ/trú bất 。nhữ phi bất cộng trụ bất 。(tiên phạm trọng nhân )nhữ phi hóa nhân bất 。 汝非負債不。若言有者。應可問言。 nhữ phi phụ trái bất 。nhược/nhã ngôn hữu giả 。ưng khả vấn ngôn 。 汝能受近圓已還彼債不。言能者善。若言不能者。汝可問彼。 nhữ năng thọ cận viên dĩ hoàn bỉ trái bất 。ngôn năng giả thiện 。nhược/nhã ngôn bất năng giả 。nhữ khả vấn bỉ 。 許者方來。汝非先出家不。若言不者善。 hứa giả phương lai 。nhữ phi tiên xuất gia bất 。nhược/nhã ngôn bất giả thiện 。 如言我曾出家者。汝不於四他勝中隨有犯不。 như ngôn ngã tằng xuất gia giả 。nhữ bất ư tứ tha thắng trung tùy hữu phạm bất 。 汝歸俗時善捨學處不。答言犯重。隨汝意去。 nhữ quy tục thời thiện xả học xứ bất 。đáp ngôn phạm trọng 。tùy nhữ ý khứ 。 若言無犯者善。問言。汝名字何。我名某甲。 nhược/nhã ngôn vô phạm giả thiện 。vấn ngôn 。nhữ danh tự hà 。ngã danh mỗ giáp 。 汝鄔波馱耶字何。答云。 nhữ ổ ba Đà da tự hà 。đáp vân 。 我因事至說鄔波馱耶名。鄔波馱耶名某甲。又汝應聽。 ngã nhân sự chí thuyết ổ ba Đà da danh 。ổ ba Đà da danh mỗ giáp 。hựu nhữ ưng thính 。 丈夫身中有如是病。謂癩病癭病。癬疥疱瘡。 trượng phu thân trung hữu như thị bệnh 。vị lại bệnh anh bệnh 。tiển giới 疱sang 。 皮白痶瘓頭上無髮。惡瘡下漏。諸塊水腫欬瘶喘氣。 bì bạch 痶hoán đầu thượng vô phát 。ác sang hạ lậu 。chư khối thủy thũng khái 瘶suyễn khí 。 咽喉乾燥暗風癲狂。形無血色。噎噦嘔逆。 yết hầu kiền táo ám phong điên cuồng 。hình vô huyết sắc 。ế uyết ẩu nghịch 。 諸痔痳癧瘇脚吐血癰痤下。痢壯熱脇痛。 chư trĩ lâm lịch 瘇cước thổ huyết ung toạ hạ 。lị tráng nhiệt hiếp thống 。 骨節煩疼。及諸瘧病風黃痰癊。總集三病。 cốt tiết phiền đông 。cập chư ngược bệnh phong hoàng đàm ấm 。tổng tập tam bệnh 。 常熱病鬼病。聾盲瘖瘂短小癵躄。支節不具。 thường nhiệt bệnh quỷ bệnh 。lung manh âm ngọng đoản tiểu 癵tích 。chi tiết bất cụ 。 汝無如是諸病及餘病不。答言無。汝某甲聽。 nhữ vô như thị chư bệnh cập dư bệnh bất 。đáp ngôn vô 。nhữ mỗ giáp thính 。 如我今於屏處問汝。然諸苾芻於大眾中。 như ngã kim ư bình xứ/xử vấn nhữ 。nhiên chư Bí-sô ư Đại chúng trung 。 亦當問汝。汝於彼處以無畏心。若有言有。若無言無。 diệc đương vấn nhữ 。nhữ ư bỉ xứ dĩ vô úy tâm 。nhược hữu ngôn hữu 。nhược/nhã vô ngôn vô 。 還應實答。汝且住此。未喚莫來。 hoàn ưng thật đáp 。nhữ thả trụ/trú thử 。vị hoán mạc lai 。 其師前行半路向眾而立。應作是語。大德僧伽聽。 kỳ sư tiền hạnh/hành/hàng bán lộ hướng chúng nhi lập 。ưng tác thị ngữ 。Đại Đức tăng già thính 。 彼某甲我。於屏處已正教示。問其障法。 bỉ mỗ giáp ngã 。ư bình xứ/xử dĩ chánh giáo thị 。vấn kỳ chướng Pháp 。 某甲為鄔波馱耶。為聽來不。合眾咸言。 mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da 。vi/vì/vị thính lai bất 。hợp chúng hàm ngôn 。 若遍淨者應可喚來。咸言者善。如不言者。犯越法罪(五天壇場安在寺中閑處。 nhược/nhã Biến tịnh giả ưng khả hoán lai 。hàm ngôn giả thiện 。như bất ngôn giả 。phạm việt Pháp tội (ngũ thiên đàn trường an tại tự trung nhàn xứ 。 但唯方丈。四邊塼壘可高二尺。內邊基高五寸。僧於上坐。中有小制。底高與人齊。傍開小門得容出入。 đãn duy phương trượng 。tứ biên chuyên lũy khả cao nhị xích 。nội biên cơ cao ngũ thốn 。tăng ư Thượng tọa 。trung hữu tiểu chế 。để cao dữ nhân tề 。bàng khai tiểu môn đắc dung xuất nhập 。 其求受戒人立在壇外。其屏教師於屏處問。不令眾見。不同此方皆在戒場內令眾共覩。此即全乖隱屏之義。既問障法已。 kỳ cầu thọ/thụ giới nhân lập tại đàn ngoại 。kỳ bình giáo sư ư bình xứ/xử vấn 。bất lệnh chúng kiến 。bất đồng thử phương giai tại giới trường nội lệnh chúng cọng đổ 。thử tức toàn quai ẩn bình chi nghĩa 。ký vấn chướng Pháp dĩ 。 可教其人別立壇外。師即前行半路遙白眾知此是言白元非羯磨。西方親見其事。聞者勿致疑情)應遙喚來。 khả giáo kỳ nhân biệt lập đàn ngoại 。sư tức tiền hạnh/hành/hàng bán lộ dao bạch chúng tri thử thị ngôn bạch nguyên phi Yết-ma 。Tây phương thân kiến kỳ sự 。văn giả vật trí nghi tình )ưng dao hoán lai 。 既至眾中。令於上座前蹲踞合掌。致禮敬已。 ký chí chúng trung 。lệnh ư Thượng tọa tiền tồn cứ hợp chưởng 。trí lễ kính dĩ 。 乞受近圓教。作是語。大德僧伽聽。 khất thọ/thụ cận viên giáo 。tác thị ngữ 。Đại Đức tăng già thính 。 我某甲今因事至說鄔波馱耶名。我從鄔波馱耶某甲。 ngã mỗ giáp kim nhân sự chí thuyết ổ ba Đà da danh 。ngã tùng ổ ba Đà da mỗ giáp 。 求受近圓。我某甲今從僧伽乞受近圓。 cầu thọ/thụ cận viên 。ngã mỗ giáp kim tòng tăng già khất thọ/thụ cận viên 。 我因事至說鄔波馱耶名。某甲為鄔波馱耶。 ngã nhân sự chí thuyết ổ ba Đà da danh 。mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da 。 願大德僧伽授我近圓。攝受拔濟。我教示哀愍。 nguyện Đại Đức tăng già thọ/thụ ngã cận viên 。nhiếp thọ bạt tế 。ngã giáo thị ai mẩn 。 我是能愍者。願哀愍故。如是三說。 ngã thị năng mẫn giả 。nguyện ai mẩn cố 。như thị tam thuyết 。 次令至羯磨師前。若以甎或以物裹草。稕。 thứ lệnh chí yết ma sư tiền 。nhược/nhã dĩ chuyên hoặc dĩ vật khoả thảo 。稕。 支雙足跟十指踞地。蹲踞合掌。 chi song túc cân thập chỉ cứ địa 。tồn cứ hợp chưởng 。 其羯磨師應作單白。問其障法。 kỳ yết ma sư ưng tác đan bạch 。vấn kỳ chướng Pháp 。 大德僧伽聽。此某甲從鄔波馱耶某甲。 Đại Đức tăng già thính 。thử mỗ giáp tùng ổ ba Đà da mỗ giáp 。 求受近圓。此某甲今從僧伽乞受近圓。 cầu thọ/thụ cận viên 。thử mỗ giáp kim tòng tăng già khất thọ/thụ cận viên 。 某甲為鄔波馱耶。若僧伽。時至聽者。僧伽應許。 mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da 。nhược/nhã tăng già 。thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 我於眾中撿問某甲所有障法。某甲為鄔波馱耶。 ngã ư chúng trung kiểm vấn mỗ giáp sở hữu chướng Pháp 。mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da 。 白如是。次問障法。如上應知。次作白四羯磨。 bạch như thị 。thứ vấn chướng Pháp 。như thượng ứng tri 。thứ tác bạch tứ yết ma 。 大德僧伽聽。此某甲從鄔波馱耶某甲。 Đại Đức tăng già thính 。thử mỗ giáp tùng ổ ba Đà da mỗ giáp 。 求受近圓。是丈夫年滿二十。三衣鉢具。 cầu thọ/thụ cận viên 。thị trượng phu niên mãn nhị thập 。tam y bát cụ 。 某甲自言遍淨。無諸障法。此某甲今從僧伽乞受近圓。 mỗ giáp tự ngôn Biến tịnh 。vô chư chướng Pháp 。thử mỗ giáp kim tòng tăng già khất thọ/thụ cận viên 。 某甲為鄔波馱耶。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽。今與某甲受近圓。某甲為鄔波馱耶。 tăng già 。kim dữ mỗ giáp thọ/thụ cận viên 。mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da 。 白如是。次作羯磨。 bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德僧伽聽。此某甲從鄔波馱耶某甲。 Đại Đức tăng già thính 。thử mỗ giáp tùng ổ ba Đà da mỗ giáp 。 求受近圓。是丈夫年滿二十。三衣鉢具。 cầu thọ/thụ cận viên 。thị trượng phu niên mãn nhị thập 。tam y bát cụ 。 某甲自言遍淨。無諸障法。此某甲今從僧伽乞受近圓。 mỗ giáp tự ngôn Biến tịnh 。vô chư chướng Pháp 。thử mỗ giáp kim tòng tăng già khất thọ/thụ cận viên 。 某甲為鄔波馱耶。僧伽今與某甲受近圓。 mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da 。tăng già kim dữ mỗ giáp thọ/thụ cận viên 。 某甲為鄔波馱耶。若諸具壽。 mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da 。nhược/nhã chư cụ thọ 。 聽與某甲受近圓某甲為鄔波馱耶者默然若不許者說。 thính dữ mỗ giáp thọ/thụ cận viên mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da giả mặc nhiên nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 此是初羯磨。如是三說。 thử thị sơ Yết-ma 。như thị tam thuyết 。 僧伽已與某甲受近圓某甲為鄔波馱耶竟。僧伽已聽許。 tăng già dĩ dữ mỗ giáp thọ/thụ cận viên mỗ giáp vi/vì/vị ổ ba Đà da cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。作法了時。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。tác pháp liễu thời 。 即應量影苾芻足度其影便過。佛言。應作商矩度之。 tức ưng lượng ảnh Bí-sô túc độ kỳ ảnh tiện quá/qua 。Phật ngôn 。ưng tác thương củ độ chi 。 彼皆不解何謂商矩。佛言。可取細籌長二尺許。 bỉ giai bất giải hà vị thương củ 。Phật ngôn 。khả thủ tế trù trường/trưởng nhị xích hứa 。 折一頭四指竪置日中度影長短。 chiết nhất đầu tứ chỉ thọ trí nhật trung độ ảnh trường/trưởng đoản 。 是謂商矩一一商矩所量之影。 thị vị thương củ nhất nhất thương củ sở lượng chi ảnh 。 皆悉名為一人此影纔長齊四指時。看自身影與身相似。若有增減。 giai tất danh vi nhất nhân thử ảnh tài trường/trưởng tề tứ chỉ thời 。khán tự thân ảnh dữ thân tương tự 。nhược hữu tăng giảm 。 准此應思(故僧祇律云一人二人影者比來人皆不識)量影訖時應告彼云 chuẩn thử ưng tư (cố tăng kì luật vân nhất nhân nhị nhân ảnh giả bỉ lai nhân giai bất thức )lượng ảnh cật thời ưng cáo bỉ vân 汝在食前近圓。或在食後影長爾許。 nhữ tại thực tiền cận viên 。hoặc tại thực/tự hậu ảnh trường/trưởng nhĩ hứa 。 若一指二指。一人半人。二人三人等。如其在夜。 nhược/nhã nhất chỉ nhị chỉ 。nhất nhân bán nhân 。nhị nhân tam nhân đẳng 。như kỳ tại dạ 。 或是晝陰。即可准酌。 hoặc thị trú uẩn 。tức khả chuẩn chước 。 告之謂是初更夜半乃至天明等。次後宜應告知時節差別。 cáo chi vị thị sơ cánh dạ bán nãi chí Thiên minh đẳng 。thứ hậu nghi ưng cáo tri thời tiết sái biệt 。 彼皆不知時節有幾。佛言。有五時差別。一冬時。二春時。 bỉ giai bất tri thời tiết hữu kỷ 。Phật ngôn 。hữu ngũ thời sái biệt 。nhất đông thời 。nhị xuân thời 。 三雨時。四終時。五長時。言冬時者。有四月。 tam vũ thời 。tứ chung thời 。ngũ trường/trưởng thời 。ngôn đông thời giả 。hữu tứ nguyệt 。 謂從九月十六日至正月十五日。言春時者。 vị tùng cửu nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật 。ngôn xuân thời giả 。 亦有四月。謂從正月十六日。至五月十五日。 diệc hữu tứ nguyệt 。vị tùng chánh nguyệt thập lục nhật 。chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật 。 言雨時者。有一月。謂從五月十六日。 ngôn vũ thời giả 。hữu nhất nguyệt 。vị tùng ngũ nguyệt thập lục nhật 。 至六月十五日。言終時者。 chí lục nguyệt thập ngũ nhật 。ngôn chung thời giả 。 謂六月十六日一日一夜是。言長時者。有三月。欠一日一夜。 vị lục nguyệt thập lục nhật nhất nhật nhất dạ thị 。ngôn trường/trưởng thời giả 。hữu tam nguyệt 。khiếm nhất nhật nhất dạ 。 謂從六月十七日。 vị tùng lục nguyệt thập thất nhật 。 至九月十五日(此是西方眾僧要法若不解者即非苾芻但為比來未翻致令聞者不悟此謂佛家密教與俗有殊若至西國他問不知人皆見笑不同支那記月而已) chí cửu nguyệt thập ngũ nhật (thử thị Tây phương chúng tăng yếu Pháp nhược/nhã bất giải giả tức phi Bí-sô đãn vi/vì/vị bỉ lai vị phiên trí lệnh văn giả bất ngộ thử vị Phật gia mật giáo dữ tục hữu thù nhược/nhã chí Tây quốc tha vấn bất tri nhân giai kiến tiếu bất đồng Chi na kí nguyệt nhi dĩ ) 次當為說四依法。 thứ đương vi/vì/vị thuyết tứ y Pháp 。 汝某甲聽。 nhữ mỗ giáp thính 。 此四依法是諸世尊如知應正等覺所知所見。為諸苾芻受近圓者。說是依法。 thử tứ y Pháp thị chư Thế Tôn như tri Ứng Chánh Đẳng Giác sở tri sở kiến 。vi/vì/vị chư Bí-sô thọ/thụ cận viên giả 。thuyết thị y Pháp 。 所謂依此善說法律。出家近圓成苾芻性。 sở vị y thử thiện thuyết pháp luật 。xuất gia cận viên thành Bí-sô tánh 。 云何為四。 vân hà vi tứ 。 汝某甲聽。一糞掃衣。 nhữ mỗ giáp thính 。nhất phẩn tảo y 。 是清淨物易可求得苾芻依此。於善法律出家近圓。成苾芻性。 thị thanh tịnh vật dịch khả cầu đắc Bí-sô y thử 。ư thiện pháp luật xuất gia cận viên 。thành Bí-sô tánh 。 汝某甲始從今日乃至命存。用糞掃衣而自支濟。 nhữ mỗ giáp thủy tòng kim nhật nãi chí mạng tồn 。dụng phẩn tảo y nhi tự chi tế 。 生欣樂不。答言。欣樂。若得長利絁絹縵條。 sanh hân lạc/nhạc bất 。đáp ngôn 。hân lạc/nhạc 。nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi 絁quyên man điều 。 小帔大帔輕紗紵布。或諸雜物若更得清淨衣。 tiểu bí Đại bí khinh sa trữ bố 。hoặc chư tạp vật nhược/nhã cánh đắc thanh tịnh y 。 若從眾得若從別人得。汝於斯等隨可受之。 nhược/nhã tùng chúng đắc nhược/nhã tùng biệt nhân đắc 。nhữ ư tư đẳng tùy khả thọ/thụ chi 。 知量受用不。答言。受用。 tri lượng thọ dụng bất 。đáp ngôn 。thọ dụng 。 汝某甲聽。二常乞食。是清淨食。易可求得。 nhữ mỗ giáp thính 。nhị thường khất thực 。thị thanh tịnh thực/tự 。dịch khả cầu đắc 。 苾芻依此。於善法律出家近圓。成苾芻性。 Bí-sô y thử 。ư thiện pháp luật xuất gia cận viên 。thành Bí-sô tánh 。 汝某甲始從今日乃至命存。 nhữ mỗ giáp thủy tòng kim nhật nãi chí mạng tồn 。 以常乞食而自支濟。生欣樂不。答言。欣樂。 dĩ thường khất thực nhi tự chi tế 。sanh hân lạc/nhạc bất 。đáp ngôn 。hân lạc/nhạc 。 若得長利飯粥飲等。若僧次請食。若別請食。若僧常食。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi phạn chúc ẩm đẳng 。nhược/nhã tăng thứ thỉnh thực/tự 。nhược/nhã biệt thỉnh thực/tự 。nhược/nhã tăng thường thực/tự 。 若常別施食(梵云泥得譯為常施有別施主施僧錢物作無盡食每日次第令僧家作好食以供一人乃至有日 nhược/nhã thường biệt thí thực (phạm vân nê đắc dịch vi/vì/vị thường thí hữu biệt thí chủ thí tăng tiễn vật tác vô tận thực/tự mỗi nhật thứ đệ lệnh tăng gia tác hảo thực/tự dĩ cung/cúng nhất nhân nãi chí hữu nhật 月來不許斷絕西方在寺多有此地人不知聞。 nguyệt lai bất hứa đoạn tuyệt Tây phương tại tự đa hữu thử địa nhân bất tri văn 。 若不能作食供乳亦好)八日十四日十五日食。若更得清淨食。若從眾得。 nhược/nhã bất năng tác thực/tự cung/cúng nhũ diệc hảo )bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật thực/tự 。nhược/nhã cánh đắc thanh tịnh thực/tự 。nhược/nhã tùng chúng đắc 。 若從別人得。汝於斯等隨可受之。知量受用不。答言。 nhược/nhã tùng biệt nhân đắc 。nhữ ư tư đẳng tùy khả thọ/thụ chi 。tri lượng thọ dụng bất 。đáp ngôn 。 受用。 thọ dụng 。 汝某甲聽。三樹下敷具。是清淨物。 nhữ mỗ giáp thính 。tam thụ hạ phu cụ 。thị thanh tịnh vật 。 易可求得。苾芻依此。於善法律出家近圓。 dịch khả cầu đắc 。Bí-sô y thử 。ư thiện pháp luật xuất gia cận viên 。 成苾芻性。汝某甲始從今日乃至命存。 thành Bí-sô tánh 。nhữ mỗ giáp thủy tòng kim nhật nãi chí mạng tồn 。 於樹下敷具而自支濟。生欣樂不。答言。欣樂。 ư thụ hạ phu cụ nhi tự chi tế 。sanh hân lạc/nhạc bất 。đáp ngôn 。hân lạc/nhạc 。 若得長利房舍樓閣。或居坎窟草苫板覆。堪得經行。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi phòng xá lâu các 。hoặc cư khảm quật thảo thiêm bản phước 。kham đắc kinh hành 。 若更得清淨處所。若從眾得。若從別人得。 nhược/nhã cánh đắc thanh tịnh xứ sở 。nhược/nhã tùng chúng đắc 。nhược/nhã tùng biệt nhân đắc 。 汝於斯等隨可受之。知量受用不。答言。受用。 nhữ ư tư đẳng tùy khả thọ/thụ chi 。tri lượng thọ dụng bất 。đáp ngôn 。thọ dụng 。 汝某甲聽。四陳棄藥。是清淨物。易可求得。 nhữ mỗ giáp thính 。tứ trần khí dược 。thị thanh tịnh vật 。dịch khả cầu đắc 。 苾芻依此。於善法律出家近圓。成苾芻性。 Bí-sô y thử 。ư thiện pháp luật xuất gia cận viên 。thành Bí-sô tánh 。 汝某甲始從今日乃至命存。用陳棄藥而自支濟。 nhữ mỗ giáp thủy tòng kim nhật nãi chí mạng tồn 。dụng trần khí dược nhi tự chi tế 。 生欣樂不。答言。欣樂。 sanh hân lạc/nhạc bất 。đáp ngôn 。hân lạc/nhạc 。 若得長利酥油糖蜜根莖枝葉花果等藥時及更藥。七日盡壽。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi tô du đường mật căn hành chi diệp hoa quả đẳng dược thời cập cánh dược 。thất nhật tận thọ 。 若更得清淨。藥若從眾得。若從別人得。 nhược/nhã cánh đắc thanh tịnh 。dược nhược/nhã tùng chúng đắc 。nhược/nhã tùng biệt nhân đắc 。 汝於斯等隨可受之。知量受用不。答言。受用。 nhữ ư tư đẳng tùy khả thọ/thụ chi 。tri lượng thọ dụng bất 。đáp ngôn 。thọ dụng 。 次說四墮落法。汝某甲聽。有此四法。 thứ thuyết tứ đọa lạc pháp 。nhữ mỗ giáp thính 。hữu thử tứ pháp 。 是諸世尊如知應正等覺所知所見。 thị chư Thế Tôn như tri Ứng Chánh Đẳng Giác sở tri sở kiến 。 為諸苾芻受近圓者。說墮落法。苾芻於此四中。隨一一事。 vi/vì/vị chư Bí-sô thọ/thụ cận viên giả 。thuyết đọa lạc Pháp 。Bí-sô ư thử tứ trung 。tùy nhất nhất sự 。 若有犯者隨當犯時。便非苾芻。非沙門。 nhược hữu phạm giả tùy đương phạm thời 。tiện phi Bí-sô 。phi Sa Môn 。 非釋迦子。失苾芻性。此便墮落斷沒輪迴。 phi Thích Ca tử 。thất Bí-sô tánh 。thử tiện đọa lạc đoạn một Luân-hồi 。 為他所勝不可重收。譬如斬截多羅樹頭。 vi/vì/vị tha sở thắng bất khả trọng thu 。thí như trảm tiệt Ta-la thụ đầu 。 更不能生增長高大。苾芻亦爾。云何為四。汝某甲聽。 cánh bất năng sanh tăng trưởng cao Đại 。Bí-sô diệc nhĩ 。vân hà vi tứ 。nhữ mỗ giáp thính 。 是諸世尊如知應正等覺所知所見。 thị chư Thế Tôn như tri Ứng Chánh Đẳng Giác sở tri sở kiến 。 以無量門毀諸欲法。說欲是染。欲是潤澤。欲是愛著。 dĩ vô lượng môn hủy chư dục pháp 。thuyết dục thị nhiễm 。dục thị nhuận trạch 。dục thị ái trước 。 欲是居家。欲是羈絆。欲是耽樂。是可斷除。 dục thị cư gia 。dục thị ky bán 。dục thị đam lạc/nhạc 。thị khả đoạn trừ 。 是可吐盡。可厭息滅。是冥闇事。 thị khả thổ tận 。khả yếm tức diệt 。thị minh ám sự 。 汝某甲始從今日。不應輒以染心視諸女人。 nhữ mỗ giáp thủy tòng kim nhật 。bất ưng triếp dĩ nhiễm tâm thị chư nữ nhân 。 何況共行不淨行事。具壽。如世尊說。 hà huống cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh sự 。cụ thọ 。như Thế Tôn thuyết 。 若復苾芻與諸苾芻同得學處。不捨學處。學羸不自說。 nhược phục Bí-sô dữ chư Bí-sô đồng đắc học xứ 。bất xả học xứ 。học luy bất tự thuyết 。 作不淨行兩交會法。乃至共傍生。於如是事苾芻犯者。 tác bất tịnh hạnh lượng (lưỡng) giao hội Pháp 。nãi chí cọng bàng sanh 。ư như thị sự Bí-sô phạm giả 。 隨當作時。便非苾芻。非沙門。非釋迦子。 tùy đương tác thời 。tiện phi Bí-sô 。phi Sa Môn 。phi Thích Ca tử 。 失苾芻性。此便墮落斷沒輪迴。 thất Bí-sô tánh 。thử tiện đọa lạc đoạn một Luân-hồi 。 為他所勝不可重收。汝從今日於此欲法。不應故犯。 vi/vì/vị tha sở thắng bất khả trọng thu 。nhữ tùng kim nhật ư thử dục pháp 。bất ưng cố phạm 。 當生厭離慇重防護。起怖畏心諦察勤修。 đương sanh yếm ly ân trọng phòng hộ 。khởi bố úy tâm đế sát cần tu 。 作不放逸。汝於是事能不作不。答言。不作。 tác bất phóng dật 。nhữ ư thị sự năng bất tác bất 。đáp ngôn 。bất tác 。 汝某甲聽。 nhữ mỗ giáp thính 。 是諸世尊如知應正等覺所知所見。以無量門。 thị chư Thế Tôn như tri Ứng Chánh Đẳng Giác sở tri sở kiến 。dĩ vô lượng môn 。 毀不與取離不與取稱揚讚歎是勝妙事。汝某甲始從今日。 hủy bất dữ thủ ly bất dữ thủ xưng dương tán thán thị thắng diệu sự 。nhữ mỗ giáp thủy tòng kim nhật 。 乃至麻糠他不與物。不以賊心而故竊取。何況五磨灑。 nãi chí ma khang tha bất dữ vật 。bất dĩ tặc tâm nhi cố thiết thủ 。hà huống ngũ ma sái 。 若過五磨灑(西方撿問諸部律中皆同此名。斷其重罪。不云五錢。此是貝齒。 nhược quá ngũ ma sái (Tây phương kiểm vấn chư bộ luật trung giai đồng thử danh 。đoạn kỳ trọng tội 。bất vân ngũ tiễn 。thử thị bối xỉ 。 計八十箇名一磨灑大數總有。四百貝齒。一時離處方是犯盜。元不據錢。若譯為五錢者。全乖本文。故存梵語。通塞廣如餘說)。 kế bát thập cá danh nhất ma sái Đại số tổng hữu 。tứ bách bối xỉ 。nhất thời ly xứ/xử phương thị phạm đạo 。nguyên bất cứ tiễn 。nhược/nhã dịch vi/vì/vị ngũ tiễn giả 。toàn quai bổn văn 。cố tồn phạm ngữ 。thông tắc quảng như dư thuyết )。 具壽。如世尊說。若復苾芻若在聚落。 cụ thọ 。như Thế Tôn thuyết 。nhược phục Bí-sô nhược/nhã tại tụ lạc 。 若空閑處。他不與物以盜心取。如是盜時。 nhược/nhã không nhàn xứ 。tha bất dữ vật dĩ đạo tâm thủ 。như thị đạo thời 。 若王若大臣。若捉若殺。若縛驅擯。若訶責言。咄男子。 nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần 。nhược/nhã tróc nhược/nhã sát 。nhược/nhã phược khu bấn 。nhược/nhã ha trách ngôn 。đốt nam tử 。 汝是賊癡無所知。作如是盜。 nhữ thị tặc si vô sở tri 。tác như thị đạo 。 於如是事苾芻犯者。隨當作時。便非苾芻。非沙門。 ư như thị sự Bí-sô phạm giả 。tùy đương tác thời 。tiện phi Bí-sô 。phi Sa Môn 。 非釋迦子。失苾芻性。此便墮落斷沒輪迴。 phi Thích Ca tử 。thất Bí-sô tánh 。thử tiện đọa lạc đoạn một Luân-hồi 。 為他所勝不可重收。汝從今日於此盜法不得故犯。 vi/vì/vị tha sở thắng bất khả trọng thu 。nhữ tùng kim nhật ư thử đạo Pháp bất đắc cố phạm 。 當生厭離。慇重防護起怖畏心。 đương sanh yếm ly 。ân trọng phòng hộ khởi bố úy tâm 。 諦察勤修作不放逸。汝於是事能不作不。答言。不作。 đế sát cần tu tác bất phóng dật 。nhữ ư thị sự năng bất tác bất 。đáp ngôn 。bất tác 。 汝某甲聽。 nhữ mỗ giáp thính 。 是諸世尊如知應正等覺所知所見。以無量門。毀於害命。於離害命。 thị chư Thế Tôn như tri Ứng Chánh Đẳng Giác sở tri sở kiến 。dĩ vô lượng môn 。hủy ư hại mạng 。ư ly hại mạng 。 稱揚讚歎是勝妙事。汝某甲始從今日。 xưng dương tán thán thị thắng diệu sự 。nhữ mỗ giáp thủy tòng kim nhật 。 乃至蚊蟻不應故心而斷其命。何況於人若人胎。具壽。 nãi chí văn nghĩ bất ưng cố tâm nhi đoạn kỳ mạng 。hà huống ư nhân nhược/nhã nhân thai 。cụ thọ 。 如世尊說。若復苾芻。若人若人胎。 như Thế Tôn thuyết 。nhược phục Bí-sô 。nhược/nhã nhân nhược/nhã nhân thai 。 故自手斷其命。或持刀授與。或自持刀。或求持刀者。 cố tự thủ đoạn kỳ mạng 。hoặc trì đao thụ dữ 。hoặc tự trì đao 。hoặc cầu trì đao giả 。 若勸死讚死。語言。咄男子。 nhược/nhã khuyến tử tán tử 。ngữ ngôn 。đốt nam tử 。 何用此罪累不淨惡活為。汝今寧死。死勝生。隨自心念。 hà dụng thử tội luy bất tịnh ác hoạt vi/vì/vị 。nhữ kim ninh tử 。tử thắng sanh 。tùy tự tâm niệm 。 以餘言說勸讚令死。彼因死者。於如是事苾芻犯者。 dĩ dư ngôn thuyết khuyến tán lệnh tử 。bỉ nhân tử giả 。ư như thị sự Bí-sô phạm giả 。 隨當作時。便非苾芻。非沙門。非釋迦子。 tùy đương tác thời 。tiện phi Bí-sô 。phi Sa Môn 。phi Thích Ca tử 。 失苾芻性。此便墮落斷沒輪迴。為他所勝不可重收。 thất Bí-sô tánh 。thử tiện đọa lạc đoạn một Luân-hồi 。vi/vì/vị tha sở thắng bất khả trọng thu 。 汝從今日於此殺法不得故犯。當生厭離。 nhữ tùng kim nhật ư thử sát Pháp bất đắc cố phạm 。đương sanh yếm ly 。 慇重防護。諦察勤修作不放逸。 ân trọng phòng hộ 。đế sát cần tu tác bất phóng dật 。 汝於是事能不作不。答言。不作。汝某甲聽。 nhữ ư thị sự năng bất tác bất 。đáp ngôn 。bất tác 。nhữ mỗ giáp thính 。 是諸世尊如知應正等覺所知所見。以無量門。 thị chư Thế Tôn như tri Ứng Chánh Đẳng Giác sở tri sở kiến 。dĩ vô lượng môn 。 毀於妄語於離妄語。稱揚讚歎是勝妙事。汝某甲始從今日。 hủy ư vọng ngữ ư ly vọng ngữ 。xưng dương tán thán thị thắng diệu sự 。nhữ mỗ giáp thủy tòng kim nhật 。 乃至戲笑不應故心而為妄語。 nãi chí hí tiếu bất ưng cố tâm nhi vi vọng ngữ 。 何況實無上人法。說言已有。具壽。如世尊說。若復苾芻。 hà huống thật vô thượng nhân pháp 。thuyết ngôn dĩ hữu 。cụ thọ 。như Thế Tôn thuyết 。nhược phục Bí-sô 。 實無知無遍知。 thật vô tri vô biến tri 。 自知不得上人法寂靜聖者殊勝證悟智見安樂住而言我知我見。 tự tri bất đắc thượng nhân Pháp tịch tĩnh Thánh Giả thù thắng chứng ngộ trí kiến an lạc trụ nhi ngôn ngã tri ngã kiến 。 彼於異時。若問若不問。欲自清淨故。作如是說。 bỉ ư dị thời 。nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。dục tự thanh tịnh cố 。tác như thị thuyết 。 我實不知不見言知言見。虛誑妄語。 ngã thật bất tri bất kiến ngôn tri ngôn kiến 。hư cuống vọng ngữ 。 除增上慢或言我證四諦理。 trừ tăng thượng mạn hoặc ngôn ngã chứng Tứ đế lý 。 或言天龍鬼神來共我語。得無常等想。得四禪四空六神通八解脫。 hoặc ngôn Thiên Long quỷ thần lai cọng ngã ngữ 。đắc vô thường đẳng tưởng 。đắc tứ Thiền tứ không lục Thần thông bát giải thoát 。 證四聖果。於如是事苾芻犯者。隨當作時。 chứng tứ Thánh quả 。ư như thị sự Bí-sô phạm giả 。tùy đương tác thời 。 便非苾芻。非沙門。非釋迦子。失苾芻性。 tiện phi Bí-sô 。phi Sa Môn 。phi Thích Ca tử 。thất Bí-sô tánh 。 此便墮落斷沒輪迴。為他所勝不可重收。 thử tiện đọa lạc đoạn một Luân-hồi 。vi/vì/vị tha sở thắng bất khả trọng thu 。 汝從今日於妄語法不得故犯。當生厭離。 nhữ tùng kim nhật ư vọng ngữ Pháp bất đắc cố phạm 。đương sanh yếm ly 。 慇重防護諦察勤修。作不放逸汝於是事能不作不。 ân trọng phòng hộ đế sát cần tu 。tác bất phóng dật nhữ ư thị sự năng bất tác bất 。 答言。不作。次說沙門四種所應作法。汝某甲聽。 đáp ngôn 。bất tác 。thứ thuyết Sa Môn tứ chủng sở ưng tác pháp 。nhữ mỗ giáp thính 。 是諸世尊如知應正等覺所知所見。 thị chư Thế Tôn như tri Ứng Chánh Đẳng Giác sở tri sở kiến 。 為諸苾芻受近圓者。說沙門四種所應作法。云何為四。 vi/vì/vị chư Bí-sô thọ/thụ cận viên giả 。thuyết Sa Môn tứ chủng sở ưng tác pháp 。vân hà vi tứ 。 汝某甲聽。始從今日若他罵不應返罵。 nhữ mỗ giáp thính 。thủy tòng kim nhật nhược/nhã tha mạ bất ưng phản mạ 。 他瞋不應返瞋。他調不應返調。他打不應返打。 tha sân bất ưng phản sân 。tha điều bất ưng phản điều 。tha đả bất ưng phản đả 。 有如是等惱亂起時。汝能攝心不返報不。答言。 hữu như thị đẳng não loạn khởi thời 。nhữ năng nhiếp tâm bất phản báo bất 。đáp ngôn 。 不報。汝某甲聽。汝先摽心有所希望。 bất báo 。nhữ mỗ giáp thính 。nhữ tiên phiếu tâm hữu sở hy vọng 。 作如是念我當何時得。於世尊善說法律出家近圓。 tác như thị niệm ngã đương hà thời đắc 。ư Thế Tôn thiện thuyết pháp luật xuất gia cận viên 。 成苾芻性。汝已出家。今受近圓。 thành Bí-sô tánh 。nhữ dĩ xuất gia 。kim thọ/thụ cận viên 。 得好如法親教師及軌範師等。和合僧伽秉白四羯磨。 đắc hảo như pháp thân giáo sư cập quỹ phạm sư đẳng 。hòa hợp tăng già bỉnh bạch tứ yết ma 。 文無差舛。極善安住。如餘苾芻。 văn vô sái suyễn 。cực thiện an trụ 。như dư Bí-sô 。 雖滿百夏所應學者。汝亦修學汝所學者。彼亦同然。 tuy mãn bách hạ sở ưng học giả 。nhữ diệc tu học nhữ sở học giả 。bỉ diệc đồng nhiên 。 同得學處。同說戒經。 đồng đắc học xứ 。đồng thuyết giới Kinh 。 汝從今日當於是處起敬奉心。不應厭離。於親教師應生父想。 nhữ tùng kim nhật đương ư thị xứ/xử khởi kính phụng tâm 。bất ưng yếm ly 。ư thân giáo sư ưng sanh phụ tưởng 。 師於汝處亦生子想。乃至命存侍養瞻病。共相看問。 sư ư nhữ xứ/xử diệc sanh tử tưởng 。nãi chí mạng tồn thị dưỡng chiêm bệnh 。cộng tướng khán vấn 。 起慈愍心至老至死。 khởi từ mẫn tâm chí lão chí tử 。 又於同梵行所上中下座。常生敬重隨順恭勤。 hựu ư đồng phạm hạnh sở thượng trung hạ tọa 。thường sanh kính trọng tùy thuận cung cần 。 而為共住讀誦禪思。修諸善業。於蘊處界十二緣生十力等法。 nhi vi cộng trụ độc tụng Thiền tư 。tu chư thiện nghiệp 。ư uẩn xứ giới thập nhị duyên sanh thập lực đẳng Pháp 。 應求解了。勿捨善軛。離諸懈怠。未得求得。 ưng cầu giải liễu 。vật xả thiện ách 。ly chư giải đãi 。vị đắc cầu đắc 。 未解求解。未證求證。 vị giải cầu giải 。vị chứng cầu chứng 。 乃至獲得阿羅漢果究竟涅槃。我今為汝。 nãi chí hoạch đắc A-la-hán quả cứu cánh Niết Bàn 。ngã kim vi/vì/vị nhữ 。 於要略事舉其大綱餘未知者。當於二師及同學親友善應諮問。 ư yếu lược sự cử kỳ đại cương dư vị tri giả 。đương ư nhị sư cập đồng học thân hữu thiện ưng ti vấn 。 又於半月說戒經時。自當聽受。准教勤修。 hựu ư bán nguyệt thuyết giới Kinh thời 。tự đương thính thọ 。chuẩn giáo cần tu 。 為說頌曰。 vi/vì/vị thuyết tụng viết 。  汝於最勝教  具足受尸羅  nhữ ư tối thắng giáo   cụ túc thọ/thụ thi-la  至心當奉持  無障身難得  chí tâm đương phụng trì   Vô chướng thân nan đắc  端正者出家  清淨者圓具  đoan chánh giả xuất gia   thanh tịnh giả viên cụ  實語者所說  正覺之所知  thật ngữ giả sở thuyết   chánh giác chi sở tri 汝某甲已受近圓竟。勿為放逸。當謹奉行。 nhữ mỗ giáp dĩ thọ/thụ cận viên cánh 。vật vi/vì/vị phóng dật 。đương cẩn phụng hành 。 令在前而去。 lệnh tại tiền nhi khứ 。 根本說一切有部百一羯磨卷第一 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:26:58 2008 ============================================================